@英语天天talk 原创文章,禁止二次修改或截取片段盗用
咱们的小伙伴们,有没有在说话的时候,经常和朋友说着说着就翻脸了呢?那今天咱们就一起来学习一下,关于 “翻脸” 在英文中的一些日常说法吧!
说到 “翻脸”呢,大家经常会把它说成是 “turn face”(不对哦)
其实在咱们汉语中像一些脸面呀,翻脸等等之类的,一般都是从 “脸” 引申出来的;
但是在西方的文化中,人们通常是不会用 “face” 这个单词,来表达我们汉语中的这层 “脸面” 的含义的!
在说话的时候,老外们经常会用到这样的一个词组,来表达这层意思,叫作:
turn against sb. -- 反对某人,与……反目成仇,使……变成敌对;
其实也就是我们汉语中所想要表达的 -- “与……翻脸” 的意思嘛!
against -- 反对,针对,违反
如果咱们当中有爱翻脸的小伙伴,我们就可以这样来表达:
He turned against his best friend.
他和他最好的朋友翻脸了。
“翻脸” 在英文中,人们还经常喜欢用这样的一个比较简单点的词组,来表达这层意思,叫作:
go off -- 这个词组,估计咱们大家对它比较熟悉的一层意思就是 “离开,离去” ;
需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!
ntent='{"url":"","content":"","thumb_url":"https://p1.toutiaoimg.com/large/tos-cn-i-qvj2lq49k0/0dbfb9e43f294628a9b233a9766e5dab","title":"英语日常生活用语:餐厅篇","author_description":"英语天天talk","price":19,"share_price":3.04,"sold":61,"column_id":"6999995575114400014","new_thumb_url":"https://p1.toutiaoimg.com/large/tos-cn-i-qvj2lq49k0/0dbfb9e43f294628a9b233a9766e5dab"}'>
但是呢,“go off” 在平时说话的时候,还有另外的一层含义,指的就是:
go off -- 对(某人)不再喜欢,失去对(某人)的兴趣;
就类似于我们平常所说的 “生气” 的意思!
那一般大家在跟别人翻脸的时候,主要还是因为生气才会翻脸嘛!
所以呢,想要表达谁与谁翻脸了,我们就可以用这个 “go off” 这样来说:
Don't bother him. He went off all of sudden just now.
别惹他,他刚才说翻脸就翻脸了。
bother -- v. 烦扰,打扰
go off all of sudden -- 突然就爆发了;
一般人们在生活中一生气就会翻脸,所以在英文中,我们也可以用到 “angry” 这个单词来这样表达这层意思,叫作:
become angry -- 恼羞成怒,变脸,翻脸
如果大家看到有人翻脸了,我们就可以这样来表达:
Suddenly the daughter in law became angry and shouted at the old man.
儿媳妇突然翻脸了,对着老人大喊大叫的。
the daughter in law -- (法律上的女儿)儿媳妇
需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!
ntent='{"url":"","content":"","thumb_url":"https://p1.toutiaoimg.com/large/tos-cn-i-jcdsk5yqko/a3020c8275624688ab290d1ed474e819","title":"成人英语,日常生活旅行:乘车篇","author_description":"英语天天talk","price":19,"share_price":3.04,"sold":17,"column_id":"7126524725659959591","new_thumb_url":"https://p1.toutiaoimg.com/large/tos-cn-i-jcdsk5yqko/a3020c8275624688ab290d1ed474e819"}'>
关注@英语天天talk,天天都有新收获;我们一起努力进步,加油!!