经常有身边人把惬意qie yi读成xia yi。
第一次是听我婆婆读的。那时,嫁过来不久。公公婆婆都退休了,他们算是文人吧,婆婆原来当过小学老师,公公在组织部当过秘书,平时说话喜欢咬文嚼字。二老在家谈心,说过去生活怎么怎么不容易,现在日子好了,每天看看书,下下棋,打打太极,逗逗鸟,这日子真是xia yi,我知道他们说的是惬意,我以为听错了,问他们刚才说什么,他们说现在日子真xia yi呀。我想一定是我错了,赶快查字典,是惬意(qie yi)啊!那时还没有智能手机,电脑,要确认对错,必须查字典。我纠正公公婆婆读错了,应该是qie yi,不是xia yi,二老很开明,啊?我们这边都是这么读的,私塾先生也是这么教的,啊呦~~读了半辈子别字!
第二次听到这个惬意读成xia yi,是在我们单位周五政治学习上,那天我们办公室主任照例带领大家学习,他在上面读,我们在下面听,记得是分享一篇本系统的劳模文章,文章里出现这个词,办公室主任也是大声读xia yi.我听着不习惯,就记下来,会后同办公室主任说他读错了,他一直很自信,说没有错,你们外国的和我们读的不一样,我是宁国的,同事都叫我“外国人”!于是我们打赌请客,如果我错了请他们科室全体人员吃饭,如果他错了,请我们科室全体人员吃饭。哈哈哈,后来我们科室狠狠宰了他一顿,科室老张调侃说:一字值千金,就是这个意思吧!
在日常生活中,听太多把惬意读成xia yi了,不熟悉,或者不是从事文字工作的,我也懒得纠正,毕竟这样让人有点尴尬。
今天老公微信群,朋友在群里晒做的美食,看图片,确实秀色可餐。朋友配语音:炎热夏天,打着赤膊,大汗淋漓,做几个可口的小菜,冲个凉,打开空调,喝点小酒,岂不快哉xia yi !又一个惬意变xia yi的文化人。
我和老公说,你们这边怎么这么多人把这个字读白了,是不是你们这里的方言呢!老公笑笑,也许是老师当时读错了,教错了吧!不瞒你说,我以前也读xia yi。
这里我给大家百度一下,惬意(qie yi)是满意、称心、舒服。
出处:《后汉书-杨彪传》:天下莫不惬意。