查查知识网

琵琶行原文及翻译 《琵琶行》全诗

发布者:金阳
导读琵琶行宋代戴复古浔阳江头秋月明,黄芦叶底秋风声。银龙行酒送归客,丈夫不为儿女情。隔船琵琶自愁思,何预江州司马事。为渠感激作歌行,一写六百六十字。白乐天,白乐天,平生多为达者语,到此胡为不释然。弗堪谪

琵琶行

宋代:戴复古

浔阳江头秋月明,黄芦叶底秋风声。

银龙行酒送归客,丈夫不为儿女情。

隔船琵琶自愁思,何预江州司马事。

为渠感激作歌行,一写六百六十字。

白乐天,白乐天,

平生多为达者语,到此胡为不释然。

弗堪谪宦便归去,庐山政接柴桑路。

不寻黄菊伴渊明,忍泣青衫对商妇。

【作者介绍】

戴复古(1167年-约1248年),字式之,常居南塘石屏山,故自号石屏、石屏樵隐,天台黄岩(今属浙江台州)人,南宋著名江湖诗派诗人。

戴复古出生在天台道黄岩县南塘屏山的一个穷书生之家。他的父亲戴敏才,自号东皋子,是一位“以诗自适,不肯作举子业,终穷而不悔”的硬骨头诗人,一生写了不少诗,但留下来的很少。临终前还对亲友说:“我已病入膏肓了,不久将辞世,可惜儿子太小,我的诗将要失去传人。”可见他对诗真到了入迷的程度。

戴复古不但继承他父亲的诗迷,也继承了他父亲的风格,并予发扬光大,俨然成一派首领。更可贵者,他一如其父,不肯作举子业,宁愿布衣终身。他耿介正直,不吹拍逢迎,不出卖灵魂而求功名利禄,也与其父一样,终穷而不悔。

【诗句翻译赏析】

浔阳江头秋月明,黄芦叶底秋风声。

浔阳江头秋月皎洁,瑟瑟秋风吹过江边的黄芦。开头两句点明了时间是在明月之夜,地点是当年白居易邂逅琵琶女写下千古名篇《琵琶行》的地方。眼前的景色与当年并无多大差别,黄芦和荻花都是江边的常见植物。一般景物描写都是为了渲染气氛,奠定全文的感情基调。但是景色相同,表达的感情却未必相同。

银龙行酒送归客,丈夫不为儿女情。

银龙暂时没有查到它的意思,但是依据行酒[ xíng jiǔ ]的意思可以推知银龙应该为席间斟酒的美女。因为行酒有两个意思: ⒈ 依次斟酒。 ⒉监酒,在席间主持酒政。这句话可以翻译为美女斟酒送归去的客人,丈夫不应该为儿女情长而伤感。这有点类似王勃的“无为在歧路,儿女共沾巾”,作者认为面对离别,男子汉大丈夫应该多一点豁达。

隔船琵琶自愁思,何预江州司马事。

旁边船上的琵琶女弹奏的琵琶声自有她的愁苦,这又与你白居易有何关系呢?

为渠感激作歌行,一写六百六十字。

渠:代词。表示第三人称,相当于“她”。感激:感慨,内心有触动。因为一个琵琶女而内心感慨激愤,竟然写了660个字长篇《琵琶行》。(《琵琶行》不含序一共有616个字,这里是个虚数)

白乐天,白乐天,

平生多为达者语,到此胡为不释然。

两个白乐天,运用呼告,表达了强烈的劝诫之意。白乐天啊,你原来一直都在抒写通达之语,到了这里为什么就不能放下心中的块垒而释然呢?(平生多为达者语的另外一种解释是一生应该多多为达者说话,但窃以为不合适,既然已经是通达之人,何需白居易为他们说话呢?)

弗堪谪宦便归去,庐山政接柴桑路。

弗:不。堪:忍受。谪宦:贬官。政:通“正”,正好。柴桑:陶渊明故里在柴桑,后以柴桑代指故里。

如果不能忍受屡遭贬谪的仕宦生涯大可可以回去,庐山正好连接这回家的道路。

不寻黄菊伴渊明,忍泣青衫对商妇。

不去寻找黄菊与陶渊明相伴归隐,怎么可以对着商人之妇泪湿青衫呢?

15.下列对这首诗的理解和赏析,不正确的一项是(3分)

A.开头两句似“浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟”,都是渲染悲凉氛围为下文做铺垫的。

B.三四两句先概述了当年白居易举杯饮酒送友的事情,诗人顺势提出了自己的看法。

C.“白乐天,白乐天”这种呼告语气,含着对白乐天关切之意和将要发出的劝慰之情。

D.“浔阳”既是陶潜的故土,又是当年白氏被贬之地,将两诗人联系起来写富有意蕴。

A(本诗歌以浔阳江头景物开篇,目的是把读者带入白居易《琵琶行》,下文接着对《琵琶行》进行评价,这里并不是为下文铺垫渲染气氛)

16.戴复古对《琵琶行》中诗人当年送客时做法不满,他认为应该怎么做?请你结合诗句进行概括。(6分)

(1)大丈夫送客时不应该儿女情长,干预琵女的事。(2)要有高境界、大胸怀,继续多为达者说话。(3)不能忍受贬谪之苦,可以学习陶潜,回乡过赏菊饮酒的日子。(6 分,每点2分)