查查知识网

is是什么意思 is翻译中文

发布者:张原华
导读今天双语君要跟大家分享的,都是特别有文化底蕴的词。每个词都是一个故事,有的源自希腊神话、圣经,有的典出西方名著。熟悉这些词汇,对理解英美文学帮助可不小呢。01Promethean[pr?mi:θj?

今天双语君要跟大家分享的,都是特别有文化底蕴的词。

每个词都是一个故事,有的源自希腊神话、圣经,有的典出西方名著。

熟悉这些词汇,对理解英美文学帮助可不小呢。

01

Promethean[pr?'mi:θj?n]fire

普罗米修斯之火

含义

智慧创新、文明开化的力量。

典故

普罗米修斯,Prometheus [pr?u'mi:θju:s],是最具智慧的神明之一。他胆识过人,能未卜先知,名字便有“先见”(forethought)的意思。普罗米修斯从天庭盗火给了人类,使人间有了火种;他又传授各种技艺知识,使人间有了文化。所以,普罗米修斯之火就指智慧创新、文明开化的力量。而普罗米修斯一词也被用于指代勇于创造、大胆创新的人物。

例句

I wonder from where hegot the Promethean fire toproduce such a masterpiece.

不知道他从哪里得来的创意和灵感,创作出这样的杰作。

Ford wasa kind of Promethean figure, taking a revolutionary new technology out of the hands of the élite and giving it directly to the people.

福特可谓是普罗米修斯式的人物,他从社会精英的手中夺走革命性新技术直接反哺给社会大众。

02

Pandora's[p?n'd?:r?]box

潘多拉的盒子

含义

灾祸之源。“Open Pandora’s box”即“引发种种祸患”。

典故

潘多拉是希腊神话中第一个尘世女子。普罗米修斯盗天火给人间后,主神宙斯为惩罚人类,命令神用黏土塑成一个年轻美貌、虚伪狡诈的姑娘,取名“潘多拉”,意为“具有一切天赋的女人”。

宙斯把潘多拉送给普罗米修斯的弟弟厄庇墨透斯为妻,嫁妆是一个装满灾难和祸患的密封盒子。婚后,潘多拉出于好奇私自打开盒子,于是一切恶习、灾难和疾病从里面飞出来。盒子里只剩下唯一美好的东西:希望。但希望还没来得及飞出来,潘多拉就将盒子永远地关上了。

例句

Money brings us happiness, but sometimes it is a Pandora’s box.

金钱给我们带来了快乐,但有时候它也是灾祸之源。

03

Muse[mju:z]

缪斯

含义

文学、创作的灵感。

典故

缪斯是希腊神话中九位文艺和科学女神的通称。她们以音乐和诗歌之神阿波罗为首领,分别掌管着历史、悲剧、喜剧、抒情诗、舞蹈、史诗、爱情诗、颂歌和天文。古希腊的诗人、歌手都向缪斯呼告,祈求灵感。

例句

once she wasa model andmuse toFrench artist Henri Matisse.

她曾是法国画家亨利·马蒂斯的模特和灵感女神。

04

The Sphinx[sfi?ks]riddle

斯芬克斯之谜

含义

复杂、神秘、难以理解的问题。

典故

斯芬克斯是希腊神话中长着狮子躯干、女人头面的有翼怪兽。埃及最大的胡夫金字塔前的狮身人面怪兽就是他。

斯芬克斯坐在忒拜城附近的悬崖上,向过路人出一个谜语:“什么东西早晨用四条腿走路,中午用两条腿走路,晚上用三条腿走路?”如果路人猜错,就被害死。俄狄浦斯猜中了谜底是人,斯芬克斯羞惭跳崖而死。

例句

This problem is as vexing as the Sphinx riddle.

这道题像斯芬克斯之谜一样令人费解。

05

Oedipus['i:dip?s]complex

俄狄浦斯情结

含义

恋母情结。

典故

恋母和弑父(patricide)都是俄狄浦斯,他不认识自己的父母,在一场比赛中失手杀死了父亲,又娶了自己的母亲,后来知道真相了,承受不了心中痛苦,用母亲的针刺瞎了自己的双眼。

例句

In D. H. Lawrence's novel Sons and Lovers, the protagonist-Paul Morel's Oedipus complex has been expounded comprehensively and profoundly by literary critics.

在D.H.劳伦斯的小说《儿子与情人》中,主人公保罗的恋母情结已得到文学评论界全面而深刻的阐释。

06

Judah’s['d?u:d?]kiss

犹大的亲吻

▌含义

可耻的背叛行为。

典故

犹大是《圣经》中耶稣基督的亲信子弟12门徒之一。耶稣传布新道虽然受到了百姓的拥护,却引起犹太教长老司祭们的仇恨。他们用30个银币收买了犹大,要他帮助辨认出耶稣。他们到客马尼园抓耶稣时,犹大假装请安,拥抱和亲吻耶稣。耶稣随即被捕,后被钉死在十字架上。

例句

What he has done turns out to be a Judah’s kiss.

他的行为,竟然是犹大的亲吻-他背叛了我们。

07

Noah’s['n?u?]Ark[ɑ:k]

诺亚方舟

含义

灾难中的避难所或救星。

典故

出自《圣经》。上帝对人类所犯下的罪孽非常忧伤,决定用洪水消灭人类。但上帝发现,人类中还有一个好人,诺亚,于是吩咐他造一艘方舟避灾。经过40个昼夜的洪水,除诺亚一家和部分动物外,其他生物都被洪水吞没。

▌例句

An entrepreneur created a modern version of Noah’s Ark: a steel spherical capsule which can withstand nuclear radiation and 1700℃ of heat.

一名企业家建造了一个现代版本的诺亚方舟:一个能够防止核辐射和1700摄氏度高温的钢质球形太空舱。

08

Tower of Babel['beib?l]

巴别塔

含义

形容嘈杂声,乱成一团。

典故

根据《圣经·旧约·创世纪》,诺亚的子孙拟在巴别古城建一座通天塔,上帝怒其狂妄,于是让建塔人突然说起不同的语言,人们沟通不能,因而四散,塔终未建成。此故事也为世上出现不同语言和种族提供解释。

例句

One way to prevent the European community from becoming a modem tower of Babel would be to made English the community’s sole official language.

有一个办法可以防止欧洲共同体因语言的纷杂而成为现代版巴别塔,那就是把英语当作共同体唯一的官方语言。

09

Ivory['aiv?ri]tower

象牙塔

含义

与世隔绝、脱离现实的小天地。

典故

19世纪法国诗人、文艺批评家圣佩韦·查理·奥古斯丁在书函《致维尔曼》中,批评同时代的法国作家维尼作品中的悲观消极情绪,主张作家从庸俗的资产阶级现实中超脱出来,进入一种主观幻想的艺术天地——象牙之塔。

例句

They don't really, in their ivory towers, understand how pernicious drug crime is.

身处象牙塔里,他们并不真正懂得毒品犯罪有多大危害。

10

The swords of Damocles['d?m?kli:z]

达摩克利斯之剑

含义

时刻存在的危险。

典故

达摩克利斯是希腊神话中暴君迪奥尼修斯的宠臣,他常说帝王多福,以取悦帝王。有一次,迪奥尼修斯让他坐上帝王宝座,在其头顶用马鬃悬挂一把利剑,告诉他大权在握者常朝不保夕,危险就像那把剑一样,随时可能降临。

例句

Iran's nuclear program is likened to the Sword of Damocles, ever perilously hanging over the head of America, giving it sleepless nights.

伊朗的核计划如同一把达摩克利斯之剑,始终危悬在美国头上,令其寝食不安。

11

Achilles’[?'kili:z]heel

阿基琉斯之踵

含义

惟一致命的弱点;小而致命的弱点;要害

典故

古希腊神话中,阿基琉斯是海神之子,荷马史诗中的英雄。他的母亲曾把他浸在冥河里使其刀枪不入。但因冥河水流湍急,母亲捏着他的脚后跟不敢松手,所以脚踵未浸到河水,从此埋下祸根。

在特洛伊战争中,阿基琉斯骁勇无敌,所向披靡。但太阳神阿波罗(Apollo)把阿基琉斯的弱点告诉了特洛伊王子帕里斯,帕里斯将他诱到城门口,用暗箭射中他的脚踵,阿基琉斯负伤而死。

例句

He could have made a good pilot but his drinking habit was his Achilles’ heel.

他本来会成为一名优秀的飞行员,但他的饮酒习惯却成了他的阿基琉斯之踵。

12

Baptism['b?ptiz?m]

洗礼

含义

比喻经受某种锻炼或考验。

典故

出自《圣经》。人类的始祖亚当和夏娃因听了神蛇(serpent)的话,偷吃禁果犯下了罪,这个罪从此代代相传,叫做“原罪”(original sin);违背上帝旨意也会犯罪,称为“本罪”(personal sin)。所以,凡笃信上帝的人,必须经过洗礼,洗刷原罪和本罪。洗礼时,主洗者口诵经文,受洗者注水额上或头上,也有全身浸入水中的,故洗礼也称“浸洗”。

例句

The Chinese dairying after having experienced this baptism is advantageous in the long-term development.

中国乳业在经历过这次洗礼之后,有利于长远的发展。

13

Catch-22

第二十二条军规

含义

形容自相矛盾、不合逻辑的规定;条件所造成的无法摆脱的困境;难以逾越的障碍,或是一件事陷入了死循环,或者跌进逻辑陷阱等。

典故

源自美国作家约瑟夫·赫勒( J.Heller)1961年创作的黑色幽默小说《第二十二条军规》。类似如此的逻辑:“如果你能证明自己发疯,那就说明你没疯”。

例句

You can't get a job without experience, but you can't get experience unless you have a job -- it's Catch-22 .

没有经验你找不到工作,但是没有工作,就总是经验不足,这相当于第二十二条军规。

14

Augean[?:'d?i:?n]stables

奥吉亚斯的牛圈

含义

比喻累积成堆,或肮脏腐败的,难以解决的问题。

典故

出自希腊神话。奥吉亚斯(Augeas)是海神的儿子,他养了无数的牛,粪秽堆积如山。

例句

Although they know it is not easy to reform the Augean stables of this society, they are still trying to do it.

虽然他们知道要清理社会上的那些肮脏的东西很困难,但是他们仍在为之努力。

15

Colossus[k?'l?s?s]with feet of clay

泥足巨人

含义

外强中干、色厉内荏的庞然大物。

典故

典出《圣经·旧约》。说的是巴比伦王尼布甲尼撒梦见一尊巨像,其头是精金的,胸臂是银的,腰肚是铜的,腿是铁的,脚是半铁半泥的。他正观看着,忽然天外飞来一块石头击碎巨像的泥足,于是金银铜铁泥化为粉末。

例句

The president is a colossus with feet of clay.

这位总统就是一个泥足巨人。

16

Trojan['tr?ud??n]horse

特洛伊木马

含义

从内部进行破坏的颠覆分子;内奸。也是著名电脑木马程序的名字。

典故

希腊联军围困特洛伊久攻不下,于是假装撤退,留下一具巨大的中空木马,特洛伊守军不知是计,把木马运进城中作为战利品。夜深人静之际,木马腹中躲藏的希腊士兵打开城门,特洛伊沦陷。

例句

I wonder whether he is a Trojan horse.

我怀疑他是个卧底。

17

Platonic[pl?'t?nik]love

柏拉图式恋爱

含义

精神恋爱、理想式的爱情观。

典故

以西方哲学家柏拉图(Plato)命名的一种精神恋爱,追求心灵沟通,排斥肉欲。柏拉图认为:当心灵摒绝肉体而向往着真理的时候,这时的思想才是最好的。而当灵魂被肉体的罪恶所感染时,人们追求真理的愿望就不会得到满足。

例句

Can Platonic love really exist in real life?

柏拉图式的爱情,在现实世界里真的可能存在吗?

18

Cupid's['kju:pid]arrow['?r??]

丘比特之箭

含义

爱情的象征。

典故

丘比特是古罗马的爱神。金弓是他常用的武器,他射出的箭从无偏差,若被射中虽会备受爱情的煎熬,但这是一种甜蜜的痛苦,因此爱情被解释为最可怕而又最强大的自然力量。To play Cupid就是指当媒人。当某人突然坠入爱河,你就可以说他“been struck by Cupid’s arrow”,即中了丘比特之箭。

例句

I was struck by Cupid's arrow the first day I met you.

认识你的第一天,我已经感觉我被爱神丘比特的箭射穿。

19

Gordian['ɡ?:di?n]knot

戈尔迪之结

含义

难以解决的问题。

典故

根据希腊传说,戈尔迪(Gordius)是公园前四世纪亚洲地区的一个国王,他把一辆牛车的车辕和车轭用一根绳子系了起来,打了一个找不到结头的死结,声称谁能打开这个难解的结,谁就可以称王亚洲。

到了公园前三世纪,亚历山大大帝拔出身上的佩剑,一刀就把这个死结斩开了。“Cut the Gordian knot”便指干脆利落地解决复杂的问题,即快刀斩乱麻。

例句

We must try to solve the problem even if it is really a Gordian knot.

我们必须解决这个难题,即便它很棘手。

20

Penelope's[pi'nel?pi]web

珀涅罗珀的网

含义

永远完成不了的工作;拖延策略

典故

珀涅罗珀(Penelope)是希腊半岛西南边伊大卡岛的国王奥德修斯的妻子,以忠贞而著称。奥德修斯随希腊联军远征特洛伊,这一仗打了十年,他在返家的途中又耽搁了十年。在这二十年中,许多王公贵族向珀涅罗珀求婚。

坚贞不渝的珀涅罗珀为了摆脱求婚者的纠缠,想出个缓兵之策,她宣称等她为公公织完一匹做寿衣的布料后,就改嫁给他们中的一个。于是,她白天织这匹布,夜晚又在火炬光下把它拆掉。就这样拖延时间,等待丈夫归来。由于这个故事,英语中的Penelope一词成了a chaste woman(贞妇)的同义词,并产生了with a Penelope faith(坚贞不渝)这个短语。

例句

Mr Jones made a long speech at the meeting. Everyone thought it was a Penelope's web.

琼斯先生在会上作了长篇发言,大家都认为这是在故意拖延时间。

21

Midas['maid?s]touch

迈达斯的手指

含义

点石成金;赚大钱的本领;事事处处能赚钱的本领

典故

古希腊传说。小亚细亚中西部有一古国叫弗里吉亚,国王迈达斯贪恋财富,一心想成为世界上最富有的人。酒神狄俄尼索斯感恩于迈达斯对他以前一位老师的帮助,答应满足迈达斯的一切请求。于是迈达斯祈求神赐予他点物成金的法术。

他如愿以偿得到了点金术之后,到处点金,凡他所触摸的东西都变成了金子。最后,连食物和饮料,乃至他最心爱的小女儿也都变成了金子。最后,他祈求神解除了他的点金术。

例句

Let’s follow his racing tips, he seems to have the Midas touch.

我们要听从他关于赛马的预测,赚这种钱他好像有一套。

22

Procrustean[pr?u'kr?sti?n]bed

普罗克拉斯提斯之床

含义

逼人就范之物;讲求一致的制度、政策

典故

出自希腊神话。相传在雅典附近又一个著名大盗名叫普罗克拉斯提斯(Procrustes)。他身材高大,凶残异常。他在路旁开设黑店,拦截过往行人。他特制了两张床,一长一短,强迫旅客躺在铁床上,腿短者睡长床,拔之使与床齐长,体长者睡短床,以利斧截其下肢,故人称之为铁床匪。

后来英雄修斯奉母命前往雅典寻父路径此地,把这个穷凶极恶的大盗捉住,并以其人之道还治其人之身,缚之于短床,砍其伸出肢体,使之疼痛而死,为民除去一害。

例句

The rules were based on Latin syntax and it wasintothis Procrustean bed that the grammarians tried tofitthe English language.

这些规则以阿拉丁字母为基础,而语法家们试图把英语强行纳入这张普洛克斯提斯之床。

23

Sow dragon's teeth

种下龙牙

含义

播下不和的种子、种下祸根

典故

典出希腊神话。菲尼基王子卡德摩斯(Cadmus)杀掉了一条龙并种下它的牙,龙的牙后来长出许多战士。这些战士自相残杀直到剩下的五人和卡德摩斯一起建立了底比斯城。后人用sow dragon’s teeth一语表示“播下(对己对人都不利的)不和(或毁灭)的种子”。

例句

Wherever Aunt Martha goes, she sows dragon’s teeth.

玛莎大婶走到哪里,就在哪里惹是生非。

24

Swan song

天鹅之歌

含义

诗人、音乐家等的最后作品(或言行);绝唱

典故

源于西方古老传说。据说,天鹅平素从不啼鸣,可是当它预感到死之降至时,就会引颈长鸣,歌声哀婉动听。Swan song指的就是天鹅临死前发出的美妙歌声。在古希腊神话中天鹅是阿波罗(Apollo)的神鸟。阿波罗既是太阳神,光明之神,也是音乐之神,诗歌之神,所以天鹅被用以喻指“(才华横溢的)诗人”或“(杰出的)歌手”等,据此swan song转义为“(诗人,音乐家等的)最后作品(或言行等)”或“告别演出”。

例句

Jackson’s speech the other day turned out to be his swan song.

杰克逊几天前的讲话竟成了他的告别讲话。

25

Apple of discord

不和之果

含义

争端起因;祸根;不和的种子

典故

典出希腊神话。海神之女西蒂斯和阿尔戈英雄珀琉斯举行婚礼时,不和女神厄里斯(Eris)未被邀请怀恨在心,决心报复。她留下一个刻有"献给最美者"(for the fairest)的金苹果,引起了雅典娜、赫拉和阿芙罗狄忒三位女神的纷争,并最终引起了历时10年的特洛伊战争(the Trojan War)。不和女神在英语中作“Discord”,她留下的那只苹果也因此被人称为apple of discord。

例句

His lawyer tried to persuade him to make a more equitable disposal of his property. “What you have here.” He said, “is not so much a will as an apple of discord.”

他的律师试图说服他对财产进行更为公正合理的处理。“你这里所列的各项,”他说,“与其说是遗嘱,不如说是不和之源。”

参考Kevin英语课堂

编辑:左卓 孙星<实习>

中国日报网双语新闻

(ID:chinadaily_mobile)

为您的英语保鲜

长按可关注本微信号