查查知识网

relevant是什么意思 relevant的各种变形

发布者:张熙东
导读字面意思相似的英语单词在使用时难免会给我们带来困惑。就像 relevant 和 related 这两个词。它们之间的主要区别是relevant 是指“与已知主题或讨论相关的”,而 related 仅

字面意思相似的英语单词在使用时难免会给我们带来困惑。就像 relevant 和 related 这两个词。它们之间的主要区别是:relevant 是指“与已知主题或讨论相关的”,而 related 仅仅指“事物之间的关联”。

Related 和 relevant 的确看着非常相似,而且在许多词典里也有着相同的翻译。我们将通过许多“相关例句 relevant examples”帮助大家理解这两个词的区别和运用。

大家有没有发现我们使用 “relevant examples”而不是“related examples”?这就是因为在讨论一个大话题的时候,我们用“relevant”来表示“相关的,切题的”。Related 的意思通常指“两件事物是有关联的,有关系的 two things are connected”。我们在谈论家庭关系时常用到 related,说明“有亲属关系”。例如:

Spanish and Italian are related languages. 西班牙语和意大利语是相关的语言。

从上面的例句中我们可以看出这两种语言是有关联的,它们许多相似的地方,属于同一个语系。现在假设你在申请一份在地中海地区的销售工作,会多种语言肯定是优势。那么你可能在申请时会提到你的语言天赋。例如:

Spanish and Italian are relevant languages.

西班言语和意大利语是(与工作)相关的语言。

不过大家要注意,这里用“relevant”是“relevant to the job 是和工作申请有关的”,因为地中海地区常用的语言包括西班牙语和意大利语。在英语里我们经常把“relevant”和“to”搭配来表示“与什么什么相关”。“These languages are relevant to the job. 这些语言都和这份工作相关,对这份工作有所帮助”。让我们再来看下面的例子:

I’m sorry, I don’t think you have enough relevant experience for this job.

非常抱歉,我不认为你有足够的相关工作经验来做这份工作。

我们的工作经验对一份工作来说,要么是“relevant 是相关的,有帮助的”,要么就是“irrelevant 不相关的,没用的”。让我们再次发挥充分的想象力,这里有一份公司前台接待员 receptionist 的工作。你从来都没有做过类似的工作,但是你有很好的电话沟通能力,这是因为你在一个远程客服中心工作过。你可能对自己的经验会这么说:

I do have experience in a related job – I worked in a call centre for three months.

我有一个相关工作岗位的工作经验 – 我在一个远程客服中心工作了三个月。

或者你也可以这么说:

I think my experience talking to customers in a call centre is relevant. 我觉得我在远程客服中心所积累的工作经验与我现在申请的这份工作是相关的,是有帮助的。

大家可以通过下面更多例句来更好地掌握Related 和 relevant的不同之处。希望大家对这两个词的区别越来越清晰。例如:

1) If anyone has any relevant information, please let me know. 如果大家有任何相关信息,请告诉我。

2) After we launched our new toothpaste, we also launched a couple of related products: A new toothbrush and mouthwash.

在我们推出了新的牙膏之后,我们也推出了两个相关产品:一款新的牙刷和一款新的漱口水。这里的“related products”是指“属于同一系列的产品”。

3) We have to make sure education is relevant to young people’s needs in life.

我们必须确保教育与年轻人的生活需求是相关的。

4) Martin and Simon are related. They’re cousins.

马丁和西蒙有亲戚关系。他们是表兄弟。

5) Most of what Julia said in the meeting was completely irrelevant.

朱利娅在会上说的大多数话都不切主题,没什么意义。

6) These topics are totally unrelated. You can’t include both in the same paragraph.

这两个主题完全没有关联。你不能把它们都放在同一段文章里。

例句5)和例句6),我们用了否定词 irrelevant 和 unrelated ,希望能够帮助大家更好地理解这些单词的运用。

如果您在英语学习时碰到疑问,欢迎和我们联系。更多英语学习,硕士考研和出国留学信息,请登陆www.hansonedu.cn了解详细信息。瀚森教育专注英语教学,为您提供最新最全的英语学习信息。