大学英语四六级考查词汇的常见含义,而考研英语对词汇的考查经常涉及熟词僻义。也就是活,与大学英语四六级相比,考研英语更加侧重词汇的深度。这也是考研英语词汇学习的难点之一。接下来,以真题为例,给各位同学介绍一下考研英语对常见词汇生僻含义的考查。所谓熟词僻义,从某种程度上来说,可以理解为“旧瓶装新酒”,即同样的词汇承载不同的含义。
But his primary task is not to think about the moral code, which governs his activity, any more than a businessman is expected to dedicate his energies to an exploration of rules of conduct in business. (2006-Translation)
code表示“代码;编码”,其反义词decode“解码”。而在这个翻译句子里,code与moral搭配,表示“行为准则”,moral code就是“道德准则”。
If the Administration won’t take the legislative initiative, Congress should help to begin fashioning conservation measures. (2005-Text2)
fashion这个词最常见的含义是“时尚”,其实它还可以充当动词,表示“使用;改变”。而在这里fashion表示“制定”。另外在这句话里,我们看到Administration这个词首字母大写,通常表示“美国政府”。
This will be particularly true since energy pinch will make it difficult to continue agriculture in the high-energy American fashion that makes it possible to combine few farmers with high yields. (1991-Translation)
在这个翻译句子里,fashion不表示“时尚”,也不表示“使用;改变;制定”。结合语境,fashion意为“方式”。也就是说,大家如果遇到不认识的单词或知道的含义搭配起来不合适,可以结合具体语境,推理判断。
我们再看两个真题例句。
However, the world is so made that elegant systems are in principle unable to deal with some of the world’s more fascinating and delightful aspects. (1996-Translation)
deal with常见含义“处理”,aspect“方面”。而在这个翻译句子里,结合语境,deal with表示“解决”,而aspect意为“问题”。
While it is easy to ignore in our contact with them the effect of our acts upon their disposition, it is not so easy as in dealing with adults. (2009-Translation)
在这个翻译句子里,deal with“处理;解决”和adults搭配起来都不合适。其实,在这里它表示“打交道”。
希望以上关于真题考查过的熟词僻义的介绍对各位同学的考研英语复习有所帮助。古语云:合抱之木,生于毫末;九层之台,起于累土;千里之行,始于足下。词汇是英语学习的基础,当然也是考研英语复习的基础。大家可以结合真题,踏踏实实,打好基础,循序渐进,从而水到渠成,攻克考研英语难关。