查查知识网

印度国庆节英文(国庆节英语怎么表达)

发布者:王龙东
导读莱昂纳多·迪卡普里奥应该是大家耳熟能详的一位欧美演员了。他在经典电影《泰坦尼克号》中凭借精彩表演和俊美的外表成为了“世纪末的票房炸弹”,杰克那句You jump I jump成为了永世经典。但或许

莱昂纳多·迪卡普里奥应该是大家耳熟能详的一位欧美演员了。他在经典电影《泰坦尼克号》中凭借精彩表演和俊美的外表成为了“世纪末的票房炸弹”,杰克那句"You jump I jump"成为了永世经典。

但或许很少有人知道,除了表演之外,小李子还曾在一部电影中身兼数职。在2007年,莱昂纳多首次独立制作了以环境保护为主题的纪录影片The Eleventh Hour,由他本人担任制片旁白编剧。


这部电影的中文译名是《第十一个小时》,乍一看合情合理,但如果结合电影的内容来看,就显得有点过于直白了。

那么,the eleventh hour 背后的含义究竟是什么呢?


the eleventh hour 的含义

在英语里,"the eleventh hour"可不只是第十一个小时而已,而是经常被用来表达:

a just-in-the-nick-of-time, last possible moment before the result of some often-dire event.

正好赶在一些往往非常可怕的事件出结果前的最后一刻。

也就是“最后一刻”“危机时刻”。

电影The Eleventh Hour展现了全球变暖、森林遭过度砍伐、物种大规模消亡和海洋生物生存环境遭到破坏等严重的环境问题,关系到人们的生死存亡

现在,我们就正在经历环境问题的“危机时刻”,如果不及时采取一些补救措施解决这些问题,那么人类必将自食其果,酿成大祸,这才是这部电影的片名要告诉我们的忠告。

the eleventh hour 的由来

"the eleventh hour" 这一说法可能起源于《圣经》中的一则小故事:

一个葡萄园主想雇工人帮他干活,从早上就开始雇人,等雇到最后一个人的时候,已经很晚了。

等他们干完活之后,园主就把人叫来开始发工钱,但工人们发现,不管是早上来的还是晚上来的,都得到了一枚银币,这引起了那些一大早就干活的人的不满:早知道还不如到最后一个小时再来呢,因为最后都能得到同样的报酬。



其实在这里,葡萄园用来比喻天国,意在说明能够进入天国的不分先后,即使在最后时刻也还来得及

And when they came that were hired about the eleventh hour they received every man a denarius.

大约在第十一个小时被雇佣的人来了,他们每人领了一个银币。



值得一提的是,古代犹太人把白天分为12小时,人们从黎明工作到傍晚,也就是大约从早上六点工作到下午六点。

所以eleventh hour并不是指现在的11点钟,而是相当于日落前的下午5点,即白天12小时工作日中的“第11小时”

在十九世纪之前,一些学者将第十一个小时用来特指晚上5到6点之间的时间,后来也就被喻指“最后的时刻”。因此,at the eleventh hour现在用来表示“在最后时刻”,有时还引申为“在紧要关头”,而eleventh-hour decision则指“最后一刻作出的决定”。



虽然也有语言学家对这一由来持否定态度,但无论the eleventh hour这一说法出自何处,它已经成为现代英语中人们常用的典故,即特指在最后时刻发生的事情

例句:

At the eleventh hour, both sides reached an agreement, leaving New Year's Day schedules unchanged.

在最后一刻,双方达成了协议,使得元旦的日程安排没有发生变动。


The move reverses an eleventh hour decision by Donald Trump in the final days of his administration that brought backlash from bipartisan politicians and humanitarian organizations.

此举扭转了唐纳德·特朗普在执政最后一刻作出的决定,引起了两党政治家和人道主义组织的反感。


除了the eleventh hour,为大家介绍几个关于“时间”的用法,写作时换上他们,秒为文章增色哦!


Zero hour

Zero hour通常用来表示发动某一项军事行动的时刻。在关键时刻迫近时,负责下令的军官就会看着手表上的秒针倒数计时,一旦秒针走到零点,就立刻发出信号,命令大家跃出战壕,扑向敌人的阵地。

现在, zero hour不再仅是一个军事用语,在日常生活中,这一短语被引申为“关键性时刻决定性时刻”的意思,广泛用于体育赛事国会表决等场合中。

Definition of zero hour

1. a: the hour at which a planned military operation is scheduled to start

计划中的军事行动预定开始的时间

b: the time at which a usually significant or notable event is scheduled to take place

通常重要或值得注意的事件预定发生的时间

2. a: time when a vital decision or decisive change must be made

必须做出重要决定或决定性变动的时间

例句:

All the waiting is over--it's zero hour for the game we're all waiting for, the players are out on the court and the referee is ready to throw the ball up and start the game.

一切等待终于结束,我们盼望已久的这场关键性的比赛终于要开始了。球员们都已上场,裁判正要抛起球来准备开场。

We are at the zero hour,so someone has to make a decision.

我们现在正处于关键性时刻,因此必须有个人出来拍板做决定。

在印度英语中,zero hour还被用来指印度议会提问时间结束到正常业务开始之间的时间间隔。

印度国会大厦

Parliament of India (Sansad Bhavan)

Down to the wire


和at the eleventh hour意思相近的习语还有down to the wire,意思是“最后关头”“等到最后一刻才做某事”。这个习语来自于赛马运动。

我们观看赛马时,有时会见到领先的几匹马几乎不分前后,要直到冲过终点线的一刹那才能定胜负。而在19世纪末,人们还没有发明出电子设备来辅助判断哪匹马最先到达终点,因此赛马时就会在终点线的上方拉一根铁丝(wire),以帮助判定到底是哪匹马先越过终点线的。



据资料显示,美国人澳大利亚人更喜欢使用这个短语。一个比较早的例子出现在1889年7月号的美国杂志Scribner’s Magazine上——

As the end of the stand was reached Timarch worked up to Petrel, and the two raced down to the "wire".

当到达终点时,Timarch 向 Petrel 冲去,两匹马竞相奔至终点

Down to the wire如今常用在政界以及比赛中。



例句:

There’s only a minute left in this basketball game and the score is all tied up. Thus, it could be said that this game is coming down to the wire, because it’s difficult to tell who will win.

这场篮球比赛只剩下一分钟了,比分打平了。因此,可以说这场比赛已经到了关键时刻,因为很难说谁会赢。

As New Jersey's governor's race goes down to the wire, incumbent Gov. Christie Whitman is running hard, looking for votes on a hectic 97-stop, 10-day bus tour of the Garden State.

在新泽西州州长竞选进入最后阶段之际,现任州长克里斯蒂·惠特曼正在努力竞选,在花园州进行为期10天、共97站的繁忙的巴士之旅,寻求选票。