原创文章,禁止二次修改或截取片段盗用
现在,随着疫情的慢慢好转,出门吃饭的小伙伴们越来越多了,今天咱们就一起来学习下,在吃饭时,使用的公筷公勺,在英文中的一些日常表达吧!
首先我们都知道:
chopsticks -- n. 筷子(经常用复数)
spoon -- n. 勺子
See… They man licked the spoon and the chopsticks clean.
看到了吗,那个人把筷子和勺子舔得干干净净的。
lick -- v. (用舌头)舔
咱们大家一定要注意了:公筷公勺就不要这样费舌头了(嘻嘻)!
所谓“公筷公勺”指的是:两人或两人以上同桌共餐者,就餐时为方便分餐,而摆放的公用的筷子,勺子。
在使用的时候:
1,用公筷公勺把饭菜夹到自己的碗碟中;
2,然后将其放回原处,
3,用自己的筷子和勺子,夹取刚才放到自己碗碟中的食物吃。
很多小伙伴们,在想用英文来表达“公筷公勺”的时候呢,通常都会想到 “public” 这个单词;
其实“公筷公勺”的地道表达,老外们通常会用到这样的一个单词:
serving -- n. 服务,上菜 / adj. 服务用 的 ,上菜用的
一般我们所说的公筷公勺,不管是上菜用的还是服务用的,都是在饭桌上给人们加菜盛菜使用的公共筷子勺子,所以我们可以这样来表达:
serving chopsticks -- 公筷
serving spoon -- 公勺
Ues serving chopsticks and spoons at meal times.
在吃饭的时候要使用公筷公勺。
meal times -- 进餐时间,吃饭时间
需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!
如果我们在吃饭的时候,想要催服务员,快点上菜 呢 ,我们也可以用到这个单词:
serve -- v. 给……提供,服务于……
在吃饭用餐时:
serve -- v. 端上(食物,饭菜,饮料等)
其实就是我们想要表达的 “上菜” 的意思。
Would you please serve a little more quickly?
请快点上菜好吗?
还有一个英文词组,我们也可以用来表达相同的意思:
serve up -- (把食物,饭菜……)端上桌
其实也是 “上菜” 的意思。
When will you serve up my dish?
什么时候给上菜呀?
I will soon serve up.
我马上就(给您)上菜。
需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!
关注,天天都有新收获;我们一起努力进步,加油 !