你发现一个外国同事穿了一身正装走过来,想寒暄一下,这套衣服真不错,结果脑子里一下跑出来了好多衣服的表达方式,clothes,dress, suit, attire ...到底用哪一下呢?有时候用错了会特别尴尬。为了更好地帮助大家区分这些常见有关衣服的近义词,今天就来看一下关于英文中“衣服”的细分表达。
Clothes v.s Clothing
clothes 和 clothing 均可表示“衣服”,用作“衣服”的统称,但在用法上有差别:
1. clothes 是没有单数形式的复数名词, 其前不可加不定冠词,也不可加数词,但可用 some, these, those, many, few 等词修饰。如:如 those clothes / few clothes / many clothes
2. clothing 是不可数名词。如:
They wear very little clothing. 他们衣服穿得很少。
区别:clothes 的含义比较具体,而 clothing 的含义则比较抽象。从语体上看,clothing 比 clothes 更正式。
比较:
I changed my clothes. 我换了衣服。
He is washing his clothes. 他在洗衣服。
Our clothing protects us against the cold. 我们的衣服可以御寒。
若不考虑细微区别,两者常可换用(注:一个是复数,一个不可数)。如:
He spent a lot of money on clothes [clothing]. 他花了许多钱买衣服。
Dress:
dress 表示“衣服”,有两种用法:
1. 用作可数名词,主要指妇女穿的连衣裙或上下连身的女装,也可指小孩穿的衣服,但不指男人穿的衣服。如:
She makes all her own dresses. 她的连衣裙都是自己做的。
She was wearing a beautiful dress. 她当时穿着一身漂亮的衣服。
2. 用作不可数名词,表示“衣服”的总称(不论男女)。如:
He doesn’t care much about dress. 他不太注意衣着。
注:在现代英语中,dress 用作不可数名词的用法已不常见。它主要用来指某些特殊种类的衣服(如礼服等)。如:
evening dress 晚礼服 full dress 大礼服
national dress 民族服装 fancy dress 化装服装
Suit:
suit 是可数名词,指一套衣服。一套男人的衣服由上衣、背心和裤子组成。一套女子衣服由上衣和裙子组成。
suit 也组成有特殊用途的服装,如:a bathing suit 游泳衣,a sports suit 运动服, space suit 宇航服,a diving suit 潜水服。
Costume:
Costume多用来指戏装,或某种场合穿的全套服装,也可指某一历史时期或某一国家,某一时代或某一团体的特别clothing。
例如:My cousin went to the party in a pirate costume(我表弟穿海盗装去参加那舞会)、Elizabethan costume(伊丽莎白时代的服装);cowboy costume(牛仔服装)
Garment:
Garment即是一件clothing,特别指穿在外面的clothing,如She pulled the garment on and zipped it up.她穿上衣服并拉好拉链。
Garment更多的是商业用语,用于服装的生产和销售。例如:the garment industry 制衣业,garment design。在美国,如果说服装厂,一定是用garment factory, 决不会说clothes factory.
Apparel和attire
Apparel和attire主要用于穿在外面的全副高雅clothing,但这种意思多已被dress所取代。Apparel(通常可以写作wearing apparel)是clothing和clothes的较正式用字。与attire比较,它偏于指某人身上所穿的全部garments;而attire则往往偏于指某人的clothes给人的印象。
例如 dress in formal attire to show your professional attitude towards the interview ;the strange attire of the eccentric old woman(那古怪老妇的奇装异服).
attire多见于标语会有"Proper attair is a must",“proper/formal/casual attire”。
Gear, togs, garb
Gear和togs均指clothes,但语气比较随便得多。Togs是各很旧式的字,现在如使用起来,也差不多总是指泳装。即使用于泳装,togs也大半为gear所代替;而后者除指一般clothing之外,也有特定的用法。例如:Modern gear does not suit stout or older men; riding gear(骑马装).
Garb是各书卷气颇重的字,主要用于指某职业或地位的典型clothing。例如:the garb of a priest(牧师的装束);kingly garb(帝王的服饰)
总结
对于各种衣服细分表达方式,不需要每一条都记得清楚,只要记住那些在特定场合下最常用的表达方式就可以。
1. Clothes 和 clothing是口语中最常用的,clothes 的含义比较具体,而 clothing 的含义则比较抽象;
2. 出席晚会穿的礼服,用dress, evening dress 晚礼服
3. 套装用suit, business suit 职业套装
4. 演出服装用 costume
5. 服装的生产和销售用Garment
6. 盛装刻意着装用attire
高阶拓展:如果你想让你的雅思和托福写作和口语看起来更地道的话,以下这些和衣服相关的英文成语一定不能不知道哦!
sb is dressed to kill
如果你说I am dressed to kill. 那么你的衣服一定看起来非常漂亮!注意,不是字面上要去“杀人”的意思哦!
be hot under the collar
这个词组一般是来形容人的情绪。你想想你什么时候会感到领子下面都热了?嗯,没错,那一定是在你火冒三丈的时候!所以be hot under the collar=very angry, furious。
sb is an anorak
这个词组中有一个不少同学不认识的词—anorak,这个词的意思是厚夹克、防水布以及挡风雨衣的意思。如果你说一个人是anorak,那这个人可不是一个喜欢穿着防水雨衣的人,而是一个墨守成规的、老派的人。
at the drop of the hat
这个词组用来形容立即、立刻做了某事以及一…就… 如果你的妈妈让你收拾房间,然后你立刻就做了,你就可以说My mom asked me to clean my room and I did it at the drop of the hat.
keep one’s shirt on
如果有个人马上就要发怒了,那你一定要让他keep his shirt on,也就是让他calm down。例如,Mary was about to
have ants in one’s pants
如果你一个人坐立不安,犹如热锅上的蚂蚁,你千万不要说他一个ant on a hot pan,英语里没有这样的说法。正确的说法是have ants in one’s pants。如果一个人的裤子里有很多蚂蚁,那他一定不能好好坐着了。
Birthday suit
在国外和同学们开party,经常会有dress code(着装要求),例如formal(正装)、casual(休闲装)等,但如果要让你穿Birthday suit,你会如何穿呢?其实Birthday suit=be naked,如果你遇到这样的party,还是不要参加好了。
put a sock in it
如果有人要你put a sock in it,那他是什么意思呢?让你把袜子穿上吗?No, no, no.他的意思是让你shut up。如果还想说的委婉一些,你可以说:zip it,zip就是指“拉锁、拉链”的意思。
pull your socks up
如果你的老师或教练让你pull your socks up,他们不是让你把袜子提起来,而是让你鼓起勇气,他们是在鼓励你!
pull your sleeves up
这两个词组有点接近,但是pull your sleeves up是指准备干点体力活,准备工作的意思。
wear your heart on your sleeve
什么叫把你的心戴在你的袖子上?其实这个词组的意思是指“让你的情绪能够被别人看得到”,或是“让别人容易看到你真实的情感”亦或是“公开表达你的情感”。
以上这11个英文中常用的与衣服有关的成语你学会了吗?快点活学活用起来吧!