据了解,金融服务业就是指从事金融服务业务的行业,它包括了银行、证券、保险、信托、基金等行业。对于金融服务业的英语翻译,为了确保翻译效果,翻译公司制定了哪些 明确要求和标准呢?
首先、要求译员拥有丰富的专业背景知识或从业经验,至少对于金融行业的专业词汇以及相关的专业操作,对于所有的常见操作方式必须要熟知。
其次、要求译员具备较强的语言功底, 中英双语扎实掌握,能够精准翻译。由于金融服务业翻译会涉及大量财务数据,若翻译错误,有可能会给投资者造成严重的投资失误。
再次、要求译员结合语境进行翻译。金融服务行业的英语翻译并不是全部使用专业术语,还有很多其他类型表达方式要严格注意,要结合原文内容语境进行翻译,既能确保专业词语精准使用,提高翻译语句准 性,还能针对各种复杂 语句进行合理断句 ,呈现出严谨的翻译效果,避免影响专业度。
此外,由于金融翻译工作专业度要求高、知识面广,在翻译过程中,不仅要具备丰富翻译经验,还要与团队其他成员,互相配合,共享资源,发挥各自的特长,确保金融翻译工作顺利进行。
总之,金融服务业英语翻译是一项复杂的项目,务必找专业的翻译公司。作为北京地区全方位语言翻译及本地化解决方案提供商,英信翻译专业的服务能力已经涵盖 整个翻译产业链,可以满足多种形式的金融翻译需求,且能够针对客户的各种需求提供个性化的解决方案。