查查知识网

accurate的比较级(competition的比较级和最高级)

发布者:马俊
导读选自TE20211023,LeadersInstant economics即时经济A real­time revolution in economics could make the world be


accurate的比较级(competition的比较级和最高级)

选自TE20211023,Leaders


Instant economics


即时经济


A real­time revolution in economics could make the world better off.


经济领域的实时革命可以让世界更好。


Better off 更好的状态


Does anyone really understand what is going on in the world economy? The pandemic has made plenty of observers look clueless. Few predicted $80 oil, let alone fleets of container ships waiting outside Californian and Chinese ports. As covid-19 let rip in 2020, forecasters overestimated how high unemployment would be by the end of the year. Today prices are rising faster than expected and nobody is sure if inflation and wages will spiral upward. For all their equations and theories, economists are often fumbling in the dark, with too little information to pick the policies that would maximise jobs and growth.


有没有真正了解世界经济正在发生什么?疫情让许多观察家看起来毫无头绪。没有人能想到油价会涨到80美元,更不用说加州和中国港口外,大量集装箱船排队等待。随着2020年新冠病毒肆虐,预测者们高估了年底失业率的程度。如今物价飞涨,超过预期;没人能确定,通胀和工资是否会螺旋式上升。尽管他们有各种公式和理论,经济学家还是常在黑暗中摸索,只因信息太少,而无法选择到能极大增加就业岗位,提升经济增长的政策。


clueless 一无所知的

let alone 更不用说 ; 遑论 ; 更别提

fleets 舰队 ; 捕鱼船队 ; 全部军舰,海军 ; fleet的复数

to let rip (behave without restraint)为所欲为

equations 方程 ; 方程式 ; 等式 ; 相等 ; 等同看待 ; 平衡,综合体 ; equation的复数

theories 学说 ; 论 ; 说 ; 理论 ; 原理 ; 原则 ; 意见 ; 看法 ; 推测 ; theory的复数

be fumbling in the dark 在黑暗中摸索

too little 太少

For all = in spite of 尽管

pick 选择 ; 挑选 ; 采 ; 摘 ; 摘掉,剔除,掐去 ; 选中的人 ; 精品 ; 精华 ; 最好的东西

policies 政策 ; 方针 ; 原则 ; 为人之道 ; 保险单 ; policy的复数

maximise 使增至最大限度;最大限度地利用


Yet, as we report this week, the age of bewilderment is starting to give way to greater enlightenment. The world is on the brink of a real-time revolution in economics, as the quality and timeliness of information are transformed. Big firms from Amazon to Netflix already use instant data to monitor grocery deliveries and how many people are glued to “Squid Game”. The pandemic has led governments and central banks to experiment, from monitoring restaurant bookings to tracking card payments. The results are still rudimentary, but as digital devices, sensors and fast payments become ubiquitous, the ability to observe the economy accurately and speedily will improve. That holds open the promise of better public-sector decision-making—as well as the temptation for governments to meddle.


然而,正如我们本周报道的,迷惘岁月开始步入启蒙时代。随着信息的质量提高和时效缩短,世界正处于一场实时经济革命的边缘。从亚马逊到网飞,各大公司已经使用即时数据监控食品杂货的运送情况,以及有多少人沉迷《鱿鱼游戏》。疫情让政府和央行开始进行实验,从监督餐厅预订到追踪信用卡支付。研究结果尚不成熟,但随着数字设备、传感器和快速支付的普及,准确快速地观察经济的能力将得到提高。这就为政府部门进行更好的决策提供了希望,也便于政府进行干涉。


bewilderment 迷惘 ; 困惑 ; 迷乱

give way to 向…让步;向…妥协 ; 被…替代

enlightenment 启迪 ; 启发 ; 开导 ; 开明 ; (18世纪欧洲的)启蒙运动

real-time 实时的

revolution 革命 ; 巨变 ; 大变革 ; 旋转 ; 天体运行

economics 经济学 ; 经济情况 ; 经济因素 ; 经济意义

timeliness 合时,时

transformed 使改变形态 ; 使改变外观 ; 使改观 ; transform的过去分词和过去式

Netflix 网飞 ; 网飞公司 ; 奈飞

deliveries 传送 ; 递送 ; 交付 ; 分娩 ; 演讲方式 ; 表演风格 ; delivery的复数

many people 许多人 ; 人多 ; 很多人

glued 粘合,粘牢,粘贴 ; glue的过去分词和过去式

pandemic 流行病 ; 大流行病 ; 大流行的 ; 普遍的,全世界的

governments 政府 ; 内阁 ; 政体 ; 国家体制 ; 统治,治理,统治方式,管理方法 ; government的复数

experiment 实验 ; 试验 ; 尝试 ; 实践 ; 做试验 ; 进行实验 ; 试用

bookings 预订 ; 预约,约定 ; 记名警告 ; booking的复数

rudimentary 初级的 ; 基本的 ; 基础的 ; 未充分发展的 ; 原始的

sensors 传感器,敏感元件,探测设备 ; sensor的复数

ubiquitous 无处不在的 ; 似乎无所不在的 ; 十分普遍的

observe 看到 ; 注意到 ; 观察到 ; 观察 ; 注视 ; 监视 ; 说话 ; 评论

accurately 准确地,精确;正确,正确地

decision-making 决策

as well as 以及 ; 既…又… ; 除…之外 ; 此外

temptation 引诱 ; 诱惑 ; 煽诱人的事物

the promise of 承诺;希望

meddle 多管闲事 ; 干涉 ; 干预 ; 管闲事 ; 瞎搞,乱弄


王不留(wbliu85)注:


《鱿鱼游戏》是网飞上面最近超火的一部剧。该剧讲述人生失意的一群人突然接到神秘邀请,去参加一场生存游戏,胜者可获得的1000万美元的奖励。


accurate的比较级(competition的比较级和最高级)


这场生存游戏的地点未知,参与者将被关在游戏地点,直至最终获胜者的诞生。该剧涉及的游戏是20世纪70年代至80年代韩国传统(甚至是东亚地区)儿童游戏,包含“一二三 木头人”、“抠糖饼”、“拔河”、“打弹珠”、“走玻璃桥”和“鱿鱼游戏”。


但在童年游戏的外表下,本质是场生存游戏——456个韩国社会的边缘人,或更准确说,一群因犯罪、贪婪、颓唐、赌博等个人原因被命运前途横扫出局的边缘人,在走投无路之际被神秘组织以巨额奖金为诱饵走进了“大逃杀”密室。虽然终极奖金高达456亿韩元,但要获得奖金、走出密室,代价是其余455人的生命。


The desire for better economic data is hardly new. America’s GNP estimates date to 1934 and initially came with a 13-month time lag. In the 1950s a young Alan Greenspan monitored freight-car traffic to arrive at early estimates of steel production. Ever since Walmart pioneered supply-chain management in the 1980s private-sector bosses have seen timely data as a source of competitive advantage. But the public sector has been slow to reform how it works. The official figures that economists track—think of GDP or employment—come with lags of weeks or months and are often revised dramatically. Productivity takes years to calculate accurately. It is only a slight exaggeration to say that central banks are flying blind.


渴望获得更优质的经济数据,并不是什么新鲜事。美国对国民生产总值的估计可以上溯到1934年,最初的统计有13个月的时延。在20世纪50年代,年轻的艾伦·格林斯潘(Alan Greenspan)通过监控货运交通,对钢铁产量实现了(王不留:arrive at 原为“到达”之意,在此处意译成“实现,获得”)初步估计。自从上世纪80年代沃尔玛率先推行供应链管理,私企老板就把及时的数据视为竞争优势的来源。但政府部门在改革其运作方式上进展缓慢。经济学家们追踪的官方数据,比如GDP或就业数据,会有数周或数月的滞后,而且经常会被大幅修正。生产率甚至需要数年才能准确地计算。说央行盲目行事,也不算太夸张。

economic data 经济数据;经济资料

GNP 国民生产总值(gross national product)

time lag 时间间隔,时滞

arrive at 到达,来到 ; 达成,获得,作出

Ever since 自从;打…以后一直

pioneered 当开拓者 ; 做先锋 ; 倡导 ; pioneer的过去分词和过去式

competitive advantage 竞争优势

public sector 公营部门 ; 公共部门

economists 经济学家 ; 经济专家 ; economist的复数

think of 想想 ; 想起

GDP 国内生产总值(gross domestic product)

come with 伴随…发生 ; 与……一起供给 ; 与……一起来

lags 缓慢移动 ; 发展缓慢 ; 滞后 ; 落后于 ; 给加防冻保暖层 ; 滞后,间隔 ; lag的第三人称单数和复数

revised 改变,修改 ; 修改,修订 ; 复习 ; 温习 ; revise的过去分词和过去式

dramatically 戏剧性地 ; 戏剧地 ; 显著地

exaggeration 夸张 ; 夸大 ; 言过其实


王不留(wbliu85)注:


1.


“美国对国民生产总值……最初的统计有13个月的时延。”换句话说就是,美国1934年的国民生产总值要到1936年初才能统计出来。


2.


GNP和GDP的区别。以中国为例,GNP就是在一段时间内,中国国民(不管他们在不在中国)的生产总值;而GDP指的是在一段时间内,在中国国内(不管是中国人还是外国人)的生产总值。GNP是国民概念,而GDP是国土概念。


3.


艾伦·格林斯潘是美联储第17任主席(1987-2006),任期跨越6位美国总统。许多人认为他是美国国家经济政策的权威和决定性人物。


accurate的比较级(competition的比较级和最高级)


在他人生的巅峰时刻,他被称为全球的“经济沙皇”、“美元总统”,无论走到哪里,都会在红地毯上受到国家元首一般的接待。


他的公文包里藏着美国乃至全球“经济引擎”的秘密,许多人将其与美国总统的核按钮相提并论。


Bad and late data can lead to policy errors that cost millions of jobs and trillions of dollars in lost output. The financial crisis would have been a lot less harmful had the Federal Reserve cut interest rates to near zero in December 2007, when America entered recession, rather than in December 2008, when economists at last saw it in the numbers. Patchy data about a vast informal economy and rotten banks have made it harder for India’s policymakers to end their country’s lost decade of low growth. The European Central Bank wrongly raised interest rates in 2011 amid a temporary burst of inflation, sending the euro area back into recession. The Bank of England may be about to make a similar mistake today.


糟糕的延迟数据可能导致政策失误,造成数百万工作岗位消失以及数万亿美元的产出损失。如果美联储在2007年12月(此时,美国经济已开始衰退)将利率降至接近零的水平,而不是在2008年12月(经济学家最终从数据中看到这一点)才执行,金融危机的损害会小很多。庞大的非正规经济及银行腐败导致提供的数据漏洞百出,让印度决策者们更难结束该国十年的经济低增长。2011年,欧洲央行在通胀临时爆发的情况下,错误地提高利率,导致欧元区重新陷入衰退。现在,英国央行可能会犯类似的错误。


lead to 导致 ; 通向

millions of 数百万

financial crisis 金融危机

interest rates 利率 ; interest rate的复数

rather than 而不是 ; 而不

back into 倒进…, 倒入;退入, 倒车撞上 ; 用臀部或背部与对方接触

about to 集中 ; 眼看就要;将要做


王不留(wbliu85)注:


1.


The financial crisis would have been a lot less harmful had the Federal Reserve cut interest rates to near zero in December 2007, when America entered recession, rather than in December 2008, when economists at last saw it in the numbers.


粗体是该句话的主语。斜体是条件状语。


当if条件从句中出现were、had、should构成的虚拟语气时,可以将“if”去掉,然后前置这三个助动词,形成部分倒装的结构。


本句的条件状语还原后,即为 if the Federal Reserve had cut interest rates to near zero in December 2007, when America entered recession, rather than in December 2008, when economists at last saw it in the numbers.


a lot less 字面解释是“很多得小”。听着别扭,调下顺序为“小得多”。


2.


informal economy,非正规经济,其实就是指整体经济中没有被政府收税或监管的那部分。


The pandemic has, however, become a catalyst for change. Without the time to wait for official surveys to reveal the effects of the virus or lockdowns, governments and central banks have experimented, tracking mobile phones, contactless payments and the real-time use of aircraft engines. Instead of locking themselves in their studies for years writing the next “General Theory”, today’s star economists, such as Raj Chetty at Harvard University, run well-staffed labs that crunch numbers. Firms such as JPMorgan Chase have opened up treasure chests of data on bank balances and credit-card bills, helping reveal whether people are spending cash or hoarding it.


然而,疫情已成为变革的催化剂。没有时间等待官方调查来揭示病毒或封锁的影响,政府和央行已进行实验,跟踪移动电话,非接触式支付和飞机引擎的实时使用。如今的明星经济学家,比如哈佛大学的哈吉·柴提(Raj Chetty),不是把他们自己关在研究室多年,撰写下一部“通论”,而是在人员配备齐全的实验室研究数据。像摩根大通(JPMorgan Chase)这样的公司已经打开了银行余额和信用卡账单的数据宝库,帮助发现人们是在花钱还是在存钱。


wait for 等待 ; 等候 ; 观望形势后再作决定 ; 见风使舵 ; 〈非正〉 推迟直到到达

mobile phones 移动电话 ; 手机 ; mobile phone的复数

Instead of 而不是 ; 代替 ; 作为…的替换

for years 好几年

such as 例如 ; 像 ; 象…这样 ; 诸如…之类

Harvard University 哈佛大学

treasure chests 财宝箱 ; 百宝箱 ; treasure chest的复数

bank balances 银行存款余额 ; 银行结存 ; bank balance的复数


These trends will intensify as technology permeates the economy. A larger share of spending is shifting online and transactions are being processed faster. Real-time payments grew by 41% in 2020, according to McKinsey, a consultancy (India registered 25.6bn such transactions). More machines and objects are being fitted with sensors, including individual shipping containers that could make sense of supply-chain blockages. Govcoins, or central-bank digital currencies (CBDCS), which China is already piloting and over 50 other countries are considering, might soon provide a goldmine of real-time detail about how the economy works.


随着技术渗透到经济,这些趋势将加速。更大比例的支付将转移到线上,交易处理速度更快。据麦肯锡咨询公司的数据,实时支付2020年增长了41%(印度有256亿笔此类交易)。更多的机器和物品装上了传感器,包括单独的集装箱,它们能感知供应链的堵塞。政府数字货币,也称中央银行数据货币(CBDCS),中国已在试点,其它50多个国家也在考虑,可能很快就能提供实时详细的经济运行情况。


intensify 强化 ; 加强,增强,加剧

permeates 渗透 ; 弥漫 ; 扩散 ; 感染 ; 传播 ; permeate的第三人称单数

shifting 不断移动的;流动的 ; 转移 ; 挪动 ; 赶快 ; 快速移动 ; 变换 ; 更替 ; 变动 ; shift的现在分词

according to 根据 ; 据 ; 按 ; 依照 ; 按照

consultancy 咨询 ; 咨询公司 ; 专家咨询

make sense of 理解 ; 弄懂

blockages 造成阻塞的东西 ; 阻塞物 ; 堵塞 ; 阻塞 ; blockage的复数

piloting 驾驶 ; 领航 ; 引导 ; 使通过 ; 试点 ; 试行 ; pilot的现在分词

goldmine 财源 ; 金山 ; 聚宝盆


王不留(wbliu85)注:


India registered 25.6bn such transactions. 网上有些译文将25.6bn译成了256亿美元。我认为是不对的。如果表示单位是美元的金钱的话,正确的格式应为“$25.6bn”,所以在本句中,25.6bn就是一个数字,表示“256亿”。


Timely data would cut the risk of policy cock-ups—it would be easier to judge, say, if a dip in activity was becoming a slump. And the levers governments can pull will improve, too. Central bankers reckon it takes 18 months or more for a change in interest rates to take full effect. But Hong Kong is trying out cash handouts in digital wallets that expire if they are not spent quickly. CBDCS might allow interest rates to fall deeply negative. Good data during crises could let support be precisely targeted; imagine loans only for firms with robust balance-sheets but a temporary liquidity problem. Instead of wasteful universal welfare payments made through social-security bureaucracies, the poor could enjoy instant income top-ups if they lost their job, paid into digital wallets without any paperwork.


及时的数据能降低政策失误的风险 — 比如说,更容易判断经济活动的放缓可能演变为经济衰退。政府能动用的杠杆工具也将得到完善。央行决策者们估计利率变动需要18个月甚至更长的时间才能完全发挥作用。但香港正尝试使用数字钱包发放现金,如果他们不尽快用完就会过期。中央银行数字货币可能允许利率降为较大的负值。危机期间,良好的数据可以扶持更精准,比如,只为资产负债表强健但暂时存在流动性问题的公司提供贷款。穷人失业时,不用任何书面文件,就可以获得存入数字钱包的即时收入补贴,而不是经过社会保障机构主管的一般性福利进行支付,这种做法较为浪费。


cock-ups 差错 ; 混乱,一团糟 ; cock-up的复数

for a change 换换口味;变个花样

interest rates 利率 ; interest rate的复数

Instead of 而不是 ; 代替 ; 作为…的替换

bureaucracies 官僚主义 ; 官僚作风 ; 官僚体制 ; 实行官僚体制的国家 ; bureaucracy的复数

top-ups 附加付款 ; 补充饮料 ; top-up的复数


The real-time revolution promises to make economic decisions more accurate, transparent and rules-based. But it also brings dangers. New indicators may be misinterpreted: is a global recession starting or is Uber just losing market share? They are not as representative or free from bias as the painstaking surveys by statistical agencies. Big firms could hoard data, giving them an undue advantage. Private firms such as Facebook, which launched a digital wallet this week, may one day have more insight into consumer spending than the Fed does.


实时革命有望使经济决策更加准确,透明,有规则。但这也带来了危险。新的指标可能被曲解:是暗示全球经济开始衰退,还是表示优步正失去市场份额?它们不像统计机构辛苦进行的调查那样具有代表性和公正。大公司可能会收集数据,给它们带来更大优势。像FaceBook这样的私企本周推出了一款数字钱包,或许有一天它们会比美联储更了解消费者的支出。


more accurate 正确无误的 ; 精确的 ; 准确的 ; accurate的比较级

global recession 全球性经济衰退

market share 市场占有率 ; 市场份额

free from 从……释放出来;使……摆脱

this week 本周

one day 一天;一日

insight into 洞察 ; 对…深刻理解 ; 洞察力

consumer spending 消费性开支


Know thyself


认识自已


王不留(wbliu85)注:


know thyself(“yourself”的古英语写法), 即"认识你自己", 是古希腊传下的箴言。曾镌于德尔菲的阿波罗神庙前院。其后还有两句,nothing to excess和surety brings ruin, 意为“凡事不可过分”和“确定带来毁灭”。


The biggest danger is hubris. With a panopticon of the economy, it will be tempting for politicians and officials to imagine they can see far into the future, or to mould society according to their preferences and favour particular groups.


最大的危险是狂妄自大。随着对经济的全方位监控,政客和官员更容易看到遥远未来,或根据他们的喜好塑造社会,偏袒特定群体。


danger 危险 ; 风险 ; 可能性 ; 危险的人 ; 危险因素 ; 危害 ; 威胁

hubris 傲慢 ; 狂妄

panopticon 圆形监狱 ; 望远镜 ; 珍品展览室

tempting 吸引人的 ; 诱人的 ; 有吸引力的 ; 引诱 ; 诱惑 ; 劝诱 ; 鼓动 ; 怂恿 ; 利诱 ; tempt的现在分词

politicians 从政者 ; 政治家 ; 政客 ; 见风驶舵者 ; 投机钻营者 ; politician的复数

imagine 想象 ; 设想 ; 误以为 ; 胡乱猜想 ; 猜测 ; 料想 ; 认为

mould 模具 ; 铸模 ; 类型,个性,风格 ; 霉 ; 霉菌 ; 浇铸,塑造 ; 对…影响重大 ; 将…塑造成 ; 紧贴于,吻合

according to 根据 ; 据 ; 按 ; 依照 ; 按照

favour 恩惠 ; 支持 ; 偏爱 ; 偏袒 ; 赞同 ; 帮助 ; 好事 ; 特别照顾 ; 有利于 ; 较喜欢 ; 选择 ; 优惠 ; 有助于


In fact no amount of data can reliably predict the future. Unfathomably complex, dynamic economies rely not on Big Brother but on the spontaneous behaviour of millions of independent firms and consumers. Instant economics isn’t about clairvoyance or omniscience. Instead its promise is prosaic but transformative: better, timelier and more rational decision-making.


事实上,没有任何数据能可靠地预测未来。极其复杂、充满活力的经济并不依赖于老大哥,而是依靠数百万独立企业和消费者的自发行为。即时经济并不意味着洞察秋毫或无所不知。相反,其前景平淡无奇,却充满变革:更好,更及时,更理性的决策。


In fact 事实上 ; 其实 ; 准确地说

no amount of 即使再大的…

Unfathomably 深不可测地

spontaneous behaviour 自发行为

millions of 数百万

clairvoyance 预见力 ; 洞察力 ; 神视力

prosaic 平庸的 ; 没有诗意的 ; 平淡的 ; 乏味的 ; 无聊的

more rational 合理的 ; 理性的 ; 明智的 ; 理智的 ; 清醒的 ; rational的比较级


王不留(wbliu85)注:


根据查询结果,“Big Brother”有两个出处,或为书籍的内容;或为一档节目。


1、指乔治·奥威尔(George Orwell)非常著名的反乌托邦小说《1984》中掌控一切的统治者。


2、指一档社会实践类真人秀节目《Big Brother》,也是真人秀节目的开山鼻祖。


accurate的比较级(competition的比较级和最高级)


玩法就是一群陌生人以“室友”的身份住进一间受到监控的房子,一举一动都被记录下来。这档综艺的目的说是为了观察各种各样的人际关系。


本文应倾向第1种来源。